vào đề
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution verbale :
- Entrer en matière, aborder le sujet : "vào đề" signifie commencer à parler du sujet principal d'une discussion, d'un discours, d'un texte ou d'une présentation. Cela implique de passer des propos introductifs ou préparatoires au cœur du sujet.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale :
- Sau lời chào mừng, diễn giả nhanh chóng vào đề. (Après les salutations, l'orateur est rapidement entré dans le vif du sujet.)
- Bài viết này vào đề quá chậm. (Cet article met trop de temps à entrer en matière.)
- Anh ấy biết cách vào đề một cách tự nhiên và thu hút. (Il sait comment aborder le sujet de manière naturelle et captivante.)
Utilisations avancées
"vào đề trực tiếp" : aborder le sujet directement, sans détour.
- Phong cách của ông ấy là vào đề trực tiếp ngay từ đầu. (Son style est d'aborder le sujet directement dès le début.)
"khó vào đề" : avoir du mal à entrer en matière.
- Tôi thường khó vào đề khi viết luận văn. (J'ai souvent du mal à entrer en matière quand j'écris un mémoire.)
Variantes et mots apparentés
- Mở đầu (v.) : commencer, introduire. (Note : "mở đầu" est plus général et peut se référer au début de toute chose, tandis que "vào đề" est spécifique à l'introduction d'un sujet de discussion ou d'écrit.)
- Dẫn nhập (v./n.) : introduire, introduction. (Terme un peu plus formel, souvent utilisé dans des contextes académiques ou littéraires.)
Synonymes
- Entrer dans le vif du sujet : expression équivalente en français.
- Aborder le sujet/la question : commencer à traiter le sujet.
Expressions idiomatiques liées
- "Vòng vo tam quốc" : tourner autour du pot, ne pas aborder le sujet directement. (C'est souvent l'opposé de "vào đề" efficacement.)
- Đừng vòng vo tam quốc nữa, hãy vào đề đi! (Arrête de tourner autour du pot, aborde le sujet !)
- entrée en matière